Vertalingen uit het Engels naar het Nederlands
Ik vertaal alleen nog maar uit het Engels naar het Nederlands, omdat ik daar het beste in ben.* Voor de Nederlandse markt, voor buitenlandse bedrijven met belangen in Nederland en voor particulieren. Ik werk veel voor uitgevers, maar ook voor vertaalbureaus en voor kleine zelfstandigen en particulieren die me via mijn website vinden.
Naast fictie- en non-fictieboeken vertaal ik ook allerlei andere soorten teksten, zoals (zakelijke) brieven, folders, blogs, artikelen, websites, reclamecampagnes en gelegenheidsteksten (speeches). Ik heb een groot inlevingsvermogen en kan met name goed uit de voeten met teksten die toegankelijk moeten zijn voor een breed of juist specifiek publiek.
Voor meer informatie over de onderwerpen die mij als vertaler het beste liggen, zie ook de pagina ‘Specialisaties‘.
Teksten schrijven
Zoals u misschien uit mijn tamelijk uitgebreide website kunt opmaken, schrijf ik graag. Mijn schrijfambities beginnen langzamerhand steeds vastere vormen aan te nemen. Dit jaar ben ik toegelaten tot de vierjarige opleiding creatief schrijven aan de Schrijversvakschool in Amsterdam. Het eerste jaar krijgen we les in alle disciplines, te weten poëzie, toneel, proza, scenario en essay en hierna zullen we ons specialiseren.
Momenteel ben ik op zoek naar manieren om mijn schrijfactiviteiten verder uit te breiden. Ik schrijf al voor KAF magazine en de leestafel van Nexus, maar zou graag meer schrijven, ook in opdracht. Wilt u met mij samenwerken? Dan hoor ik graag van u!
*) Ik vertaal niet meer naar het Engels, omdat dit mij verhoudingsgewijs te veel tijd kostte en omdat ik denk dat andere vertalers dit beter kunnen. Bent u op mijn website en wilde u mij nu juist uw tekst naar het Engels vertalen? Stuur gerust een mailtje, dan verwijs ik u door naar een collega!