Door mijn twee studies (Universiteit Leiden + VertalersVakschool) zijn zowel mijn Engels als mijn Nederlands van hoog niveau. Daarom vertaal ik van het Engels naar het Nederlands en van het Nederlands naar het Engels.

Mijn kracht ligt in het snel willen en kunnen begrijpen van nieuwe materie en het kunnen doorgronden van een tekst: Waar gaat het over? Wat is het doel van de tekst? Voor wie is de tekst geschreven? Wat is daarbij de stijl? Wat zijn sterke en zwakke punten?

Ik werk erg precies en houd veel rekening met de beoogde stijl van een tekst. Tegelijkertijd ben ik ook een creatieveling en doe ik niets liever dan spelen met klanken, beelden, taal en betekenis. Daardoor weet ik ook mooie oplossingen te vinden voor situaties waarin het Nederlands, of het Engels, tekort schiet.

Door goed na te denken en scherp te analyseren, maar toch ook mijn creativiteit te gebruiken kom ik uiteindelijk tot een mooie vertaling, Ik schep er veel eer in om de tekst af te leveren zoals iemand hem eigenlijk zelf had willen schrijven – maar dan in een andere taal!